¿Cómo tener un mejor cerebro? Aprender otro idioma

mejor-cerebro-1024x385

Hay una cierta sensación de hundimiento que se obtiene cuando se piensa en la cosa perfecta para decir un momento demasiado tarde. Tal vez una palabra de despedida ingenioso podría haber hecho toda la diferencia. No hay una palabra en Inglés para expresar este sentimiento, pero los franceses tienen el término l’esprit de l’escalier-traducido, “ingenio escalera” -para este mismo fenómeno.

Tampoco hay una palabra en inglés para describir los atracones que sigue a un golpe emocional, pero los alemanes tienen kummerspeck — “dolor-tocino” — para hacer justamente eso. Si tuviéramos la palabra sueca lagom — lo que significa que algo es justo — la explicación de sopa perfectamente templado de Ricitos de oro pudo haber sido mucho más sucinta. O el término koi no yokan, una poética japonesa girar la frase que expresa el sentimiento de saber que pronto caerá en amor con la persona que sólo has conocido. No es amor a primera vista basta con comprender que el amor es inevitable. Keats y Byron realmente necesitaba una palabra como esa.

Hay muchas palabras que no tienen las personas que hablan ingles. A veces toman angloparlantes de otros idiomas, pero a menudo, tenemos que explicar nuestro camino alrededor de un determinado sentimiento o emoción que no tenga su propia palabra, nunca se toca exactamente.

“La razón por qué hemos tomado prestado palabras como savoir faire francés es porque no es parte de la cultura [en los Estados Unidos] y por lo tanto, esa palabra no evolucionó como parte de nuestro idioma,” dice George Lakoff, profesor de ciencia cognitiva y lingüística en la Universidad de California en Berkeley.

“Hablando idiomas diferentes se obtienen diversos marcos, diferentes metáforas y también están aprendiendo la cultura de la lengua para obtener no sólo palabras diferentes, sino distintos tipos de palabras”, me dijo Lakoff.   “Aquí les dejo  un método para aprender ingles aunque se puede usar para otros idiomas.”

Pero los beneficios de hablar varios idiomas se extienden más allá de simplemente tener acceso a diferentes palabras, conceptos, metáforas y marcos.

Ser Multilingüismo tiene un montón de increíbles efectos secundarios: los políglotas tienden a tener más suerte en las pruebas estandarizadas, especialmente en matemáticas, lectura y vocabulario; son mejores para recordar listas o secuencias, probablemente de aprender reglas gramaticales y vocabulario; ellos son más perceptivos a su entorno y por lo tanto mejor en centrarse en importante información al mismo tiempo eliminar (no es sorpresa que Sherlock Holmes y Hercule Poirot son políglotas calificados) información engañosa. Y sin duda hay algo que decir sobre el placer cultural de leer la Odisea en griego antiguo o en busca del tiempo de Proust perdido en francés.

“Trampas cognitivas”, o simples errores de ortografía o comprensión que nuestro cerebro tiende a hacer al tomar atajos lingüísticos (por ejemplo, cómo puedes fácilmente leer “este senetcne es trerilby msispleld”), se evitan mejor cuando uno habla varios idiomas. Multi linguals también podrían ser mejores quienes toman las decisiones. Según un nuevo estudio, son más resistentes al acondicionamiento y enmarcando técnicas, haciéndolos menos propensos a dejarse convencer por ese lenguaje en anuncios o discursos de campaña política. Aquellos que hablan varios idiomas también han demostrado ser más gastadores consciente de sí misma, viendo “hipotética” y “real” (la diferencia percibida entre dinero en una tarjeta de crédito y dinero en, dinero contante y sonante) más dinero del mismo modo que los monolingües.

Una teoría sobre por qué puede ser es que hay un incremento de distancia psicológica cuando se habla un idioma que no es su lengua materna. Investigadores en el estudio gasto postula que los temas tenían menos de una reacción emocional a las cosas en su lengua segunda (o tercera o cuarta), tal vez permitiendo una decisión más sensata.

Más recientemente y tal vez lo más importante, se ha encontrado que las personas que aprenden que un segundo idioma, incluso en la edad adulta, mejor puede evitar el declive cognitivo en la vejez. De hecho, cuando todo lo demás es controlado por bilingües que vienen con demencia y Alzheimer lo hacen sobre cuatro-y-uno-mitad años más tarde que los monolingües.

El Dr. Thomas Bak, profesor de la filosofía, la psicología y el Departamento de Ciencias del lenguaje en la Universidad de Edimburgo, realizó el estudio y encontró que el nivel de educación y la inteligencia importaba menos que aprender un segundo idioma cuando vino a retrasar el deterioro cognitivo.

“No es la buena memoria que bilingües tienen es retrasar el deterioro cognitivo”, me dijo Bak. “Es su mecanismo de atención. Su capacidad de enfocar en los detalles de la lengua”.

Políglotas tienden a ser buenos para prestar atención en una amplia variedad de formas, especialmente cuando realice tareas visuales (como buscando una escena o una lista para un nombre específico o un objeto) y multitarea, que, según la teoría de Bak, probablemente mejorado gracias a la práctica de cambiar mentalmente entre los nativos y lenguas extranjeras mientras aprenden el idioma extranjero.

Esto es una gran noticia para todo aquel que es multi-lingüe, pero, realmente, es una noticia positiva para todos. Los efectos de aprender un segundo idioma retrasar la demencia no son contingentes sobre cómo convertirse en fluido; Sólo importa que la persona trata de aprenderlo. Incluso si todavía estás confundiendo tu de sí y Sí, como dice Bak, “teniendo los fundamentos de esas conexiones lingüísticas puede retrasar la demencia.”

Además, más de un idioma significa que usted tendrá acceso a todo tipo de nuevas palabras. Así que la próxima vez que usted necesita, vamos decir, expresar su ardiente deseo de apretar las piernas de un bebé, usted sabrá qué decir. Es gigil en Filipino.

 Cómo aprender una lengua extranjera (realmente) mientras duermes

El viejo refrán podemos resolver problemas más eficazmente cuando “la almohada” podemos ser especialmente cierto si estamos tratando de resolver el problema es aprender un idioma nuevo.

Investigadores de dos universidades suizas, queridos saber si podría mejorar el aprendizaje de palabras de una lengua extranjera exponiendo la gente a las palabras durante el sueño sin movimientos oculares rápidos (sueño sinsinesias) – el período de sueño profundo, sin sueños que la mayoría de nosotros experiencia durante las primeras horas de la noche.

Para averiguarlo, se reunieron a dos grupos de participantes del estudio, todos los cuales eran hablantes nativos de alemán y les dieron una serie de pares de palabra holandés-a-alemán para aprender a 22:00. Un grupo recibió instrucciones entonces irse a dormir, mientras que el otro grupo fue desvelado. Para las próximas horas que ambos grupos escuchaban una reproducción de audio de los pares de palabras ya habían sido expuestos a y algunos todavía no habían escuchado.

Los investigadores entonces nuevamente reunieron a ambos grupos en 2:00 y les dieron una prueba de las palabras holandesas para descubrir las diferencias en el aprendizaje.

Y de hecho había una diferencia: el grupo que escuchaba las palabras durante el sueño le fue significativamente mejor en recordando las palabras de sinsinesias habían oído a 22:00.

El truco simple pero potente, los investigadores emplearon es conocido como “localización verbal”, y esto no es la primera afirmación que hizo para su éxito mientras duerme. Pero ¿qué hace diferente a este estudio es que pone un punto más fino sobre las condiciones necesarias para este truco trabajar — es decir, sólo funciona cuando ya hemos estado expuestos a las señales verbales antes de dormir.

Los investigadores añadió una dimensión técnico realizando grabaciones electroencefalográficas (EEG) de cerebros de los participantes durmiente para registrar la actividad eléctrica neuronal durante el período de aprendizaje. Encontraron que las palabras extranjeras de aprendizaje superpuesta con la aparición de las ondas cerebrales theta, un resultado interesante puesto que theta es el estado de ondas cerebrales a menudo asociado con una mayor aprendizaje mientras se está despierto (generalmente estamos en el alfa de alta frecuencia, alta-alerta o beta Estados mientras se está despierto, pero se cree posible inducir el estado theta — más lento en la frecuencia que Alfa y beta — a través de técnicas de concentración).

Entonces, hacer uso práctico de estos hallazgos que usted necesitará asegurarse de dos condiciones: sólo reproducir el audio de las palabras extranjeras ya oíste y configurar el audio para las primeras dos a tres horas de sueño. Cuando te despiertes, concédase un cuestionario para poner a prueba tu memoria. Hacerlo durante unas semanas antes de salir de las grandes vacaciones en el extranjero, y es probable que te encontrarás a comunicarse más fluidamente con los lugareños.

Add a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *